"João Calvino - Institutas - tradução do latim". Indiscutivelmente, é
João Calvino o pensador máximo da Reforma e sua famosa obra, as chamadas
Institutas, o magnum opus não apenas de seus escritos, mas de toda a
literatura produzida pelos Reformadores. Verdadeira aberração histórica, de
um lado, deplorável lacuna teológica, de outro, mais até, pasmosa expressão
da incúria ou displicência da liderança eclesiástica, esta obra monumental
ainda não existe em português decorridos quatro séculos de existência da fé
reformada! O presbiteriano brasileiro, entretanto, de longa data vem
clamando pela tradução das Institutas. Iniciativa tomada neste sentido,
passados já duas décadas e mais de um lustro, ainda não parece haver vindo
ao encontro desse desideratum.
Leia também:
Comentário sobre Oséias - João Calvino
Em1970, se me não trai a memória, o Congresso de Homens Presbiterianos
reunido no Recife dirigiu à direção da Igreja Presbiteriana do Brasil pedido
formal a que providencias- se essa desejada, mas retardada tradução.
Presente ao conclave, fui instado pelo então Presidente do Supremo Concílio
a assumir essa tarefa, fazendo a tradução diretamente do latim, ao invés de
o ser da versão francesa. Foi só em 1973, entretan- to, que, gozando de um
estágio nos Estados Unidos, mercê da deferência da Chris- tian Reformed
Church, pude tentar atender à incumbência.
- Download - João Calvino - Institutas 1 - tradução do latim
- Download - João Calvino - Institutas 2 - tradução do latim
- Download - João Calvino - Institutas 3 - tradução do latim
- Download - João Calvino - Institutas 4 - tradução do latim

Nenhum comentário:
Postar um comentário